La Guàrdia Civil ha fet tota una exhibició del coneixement del castellà a través de Twitter: ha confós "hay" per "ahí" en un dels seus tuits en què es reivindica com la policia al servei dels ciutadans. La frase, que porta hores publicada a la xarxa social, és la següent: "Llegan las noches frías, pero hay nos tienes, desplegados por la geografía nacional velando por nuestros conciudadanos", exposen.
Els usuaris, alguns d'ells catalans, han criticat l'error i l'han relacionat amb les acusacions d'adoctrinament dels nens a les escoles catalanes.
Soy catalán, he estudiado en escuelas públicas. Ese "hay" es un "ahí". ¿Habéis visto como me adoctrinan?
— Marc. (@ColoSans) 8 de novembre de 2017
¡Ay con ese "hay" que debería ser "ahí"!
— Toni Durán (@toniduran75) 8 de novembre de 2017
Eso sí, los golpes de porra los dais de puta madre.
"Ahí" no es lo mismo que "hay", ni que ¡ay!
— AlOtroLadodelMuro (@_ju1_) 8 de novembre de 2017
Ahí: Lugar => "Ahí estuvimos esperando a la guardia civil y no vino"
Hay: Verbo haber => "Hay mucha represión en España"
Ay! Exclamación => "Cuando el guardia civil apaleó a una joven el 1-O gritó ¡Ay!"
D'altres els han recordat la bona mà que van demostrar, a diferència de la correcció ortogràfica, amb els cops de la jornada de l'1-O. Alguns, fins i tot, han aprofitat per recordar com s'ha de distingir l'"ay" de l'"hay" i "ahí", una lliçó de secundària.