Uno de los hombres importantes de la selección española que está disputando el Mundial de Estados Unidos, México y Canadá es el andaluz Fabián Ruiz. El jugador del PSG puede redondear una temporada brutal, después de ganar la liga de Francia y de ganar la segunda Champions consecutiva con su club, y tratará de llevarse la Copa del Mundo con sus compañeros de la Roja. Antes del partido de la madrugada del viernes al sábado, donde los jugadores de Luis de la Fuente se enfrentan a Uruguay con el objetivo de ser primero de grupo de cara a las eliminatorias, la selección española continúa con los entrenamientos... y con las entrevistas de los diferentes medios a los miembros de la expedición. Y uno de los que acaba de conceder una ha sido justamente el jugador de Los Palacios.

Una entrevista en DAZN... que llega después de un documental de TVE sobre la selección española donde aparecía su madre, Chari Peña. En Denominación de Origen se repasaban los orígenes de los futbolistas, como él, que interviene en diferentes momentos del documental. Cuando habla Fabián, todo normal. Pero cuando aparece la madre... sus declaraciones aparecen acompañadas de subtítulos, de un texto en pantalla sobre lo que estaba diciendo la madre, con un fuerte acento andaluz. Y no solo ella, también subtitulan al hermano del jugador del PSG. Chari Peña habla de la infancia y la formación deportiva de su hijo, de niño en Andalucía, y mientras lo hace, subtítulos al canto. Y polémica al canto. "¿También hay que traducir el español ahora?", "esto es andalufobia", "vamos a ver qué dice Manu Sánchez sobre esto que ha hecho su cadena", "no sé cómo se puede permitir que nos pongan así a los andaluces"... Los espectadores andaluces, indignados.

La madre de Fabián Ruiz, subtitulada en TVE

Ahora, ha sido Fabián el entrevistado. Esta vez, en DAZN. Una entrevista donde ha soltado una frase que es toda una indirecta a TVE. Una bofetada a mano abierta dedicada a los que decidieron subtitular a sus familiares por su forma de hablar. Dice Fabián: "Por último: si alguien en la entrevista no me entiende, podéis poner subtítulos por mi acento andaluz, por si lo queréis hacer", dice con sarcasmo. "Se te ha entendido perfectamente, Fabián", le dice el periodista de DAZN. La plataforma, se ha abonado a regañar a TVE, al comentar en redes que "Tranquilo, Fabián, que no vamos a subtitular la entrevista":

Reacción masiva en redes: