De vez en cuando, si fijamos bien los ojos y los oídos, vemos y oímos verdaderas aberraciones yendo por la calle, mirando la televisión, escuchando la radio o leyendo los diarios. Porque una cosa es algún error en la lengua, y la otra, cometer auténticos atentados contra el catalán. Entre todos juntos tenemos que cambiar una constante que si no se detiene temprano, será imposible de ponerle remedio. Hace falta mucho más cuidado, muchísimo más cuidado a la hora de hablar y escribir en catalán, especialmente, desde las instituciones o las marcas que se anuncian. Porque si no, seguiremos teniendo a nuestra preciosa lengua en la UCI. Hace unos meses, Toni Soler denunció lo que parecía una epidemia: carteles publicitarios en el metro de Barcelona que deciden ahorrarse un lingüista en condiciones y traducen los eslóganes a un catalán macarrónico. Google translate está arruinando a los filólogos y duele a los ojos. Soler explicó que la empresa HBO había colgado en la parada de Palau Reial un anuncio horripilante de una serie, El cuento de la criada. Escribieron "Mare no hi ha més que una" (sic):

toni soler ig TUIT
 
toni soler cara pensar tv3
Toni Soler / TV3

No era un caso aislado. Una empresa de supermercados de origen alemán colgó una publicidad en otra parada de metro, la de Poble-Sec. La cara de la mujer del anuncio lo dice todo. Perpleja. Los supermercados Lidl dicen que "Marca la diferencia". Deben referirse al catalán mezclado con castellano. Lo que muchos como Quim Monzó denominan "catanyol": "Així sap el món (sic) i, a més, sense sortir de casa". En catalán los alimentos no "saben" sino que tienen gusto de alguna cosa. Quien no "sabe" es el publicista de Lidl, que va al grano. Ningún catalanohablante entenderá nada de la oración "Així sap el món". Quieren decir 'De qué tiene gusto el mundo' o 'qué sabor tiene el mundo'.

lidl
Publi de Lidl en el Metro, foto: P.A.R.

En Lidl no saben que en catalán no se dice sap. Y en un anuncio de café que ha visto un actor catalán, Josep Julien, tampoco. Indignado, el intérprete alucina del atentado lingüístico que ha oído cuando estaba en casa mirando la tele: "¡En un anuncio de no sé qué café van y la voz en off dice "tot sap millor" claro que sí! Métele fuerte!! "Tot sap millor" peña. En un anuncio de TV, eh. "De puta mare sap". Otro actor como Santi Ricart tira de sarcasmo para responder, "Es un café para los que tienen cocinas pequeñas. Porque todo el mundo sabe que el "saber no ocupa lugar".

tuit julien
 

El resto de la red, no por acostumbrada ha dejado de indignarse.

Ya lo dicen, que el café excita... Lo que excita de verdad es cómo se habla de él en algunos anuncios en catalán.