Toni Soler denunció que parece que hay otra pandemia: carteles publicitarios en el metro de Barcelona que deciden ahorrarse un lingüista en condiciones y traducen los eslóganes a un catalán macarrónico. Google translate está arruinando a los filólogos y duelen los ojos. Soler explicó que la empresa HBO había colgado en la parada de Palau Real un anuncio horripilante de una serie, El cuento de la criada. Escribieron "Mare no hi ha més que una" (sic):

toni soler ig TUIT

toni soler TV3

Toni Soler sorprendido, TV3

Ahora EN Blau denuncia que no es un caso aislado sino contagioso. Una empresa de supermercados, no la que prohibió a Pep Cruz mear sino otra muy famosa y de origen alemán (Lidl), cuelga esta publicidad en otra parada de metro, la de Poble-Sec:

WhatsApp Image 2021 05 18 at 11.41.27

Publi de Lidl en el Metro, foto: P.A.R.

La cara de la china del anuncio lo dice todo. Perpleja. Los supermercados Lidl dicen que "Marca la diferencia". Deben referirse al catalán mezclado con castellano. Lo que muchos como Quim Monzó llaman "catanyol":  "Així sap el món (sic) i, a més, sense sortir de casa".  En catalán los alimentos no "saben" sino que tienen sabor a alguna cosa. Quien no "sabe" es el publicista de Lidl, que va a saco. Ningún catalanohablante entenderá nada de la oración "Així sap el món". Quieren decir qué sabor tiene el mundo.

quimo monzo TV3

Quim Monzó, premio de Honor de las Letras Catalanas, TV3

Solo hay una explicación: la parada de metro de Palau Reial de Toni Soler y la parada de Poble-Sec pertenecen a la misma Línea Verde. Debe estar maldita. Es el verde de Vox.