Una nova pel·lícula s'ha estat rodant aquests dies als carrers d'Altea, a València, concretament, al casc antic de la localitat. Un rodatge que, en principi, s'acaba aquest dimecres 18 de març. Es tracta de Buitres, un film que s'engloba dins del gènere de comèdia negra. Una mena d'encreuament entre Fargo dels germans Coen i Misterioso asesinato en Manhattan de Woody Allen, un thriller basat en fets reals d'aquells de l'estil 'Who done it?', qui ho ha fet?, on al llarg d'una investigació van apareixent diferents sospitosos fins arribar a un final sorprenent, amb un to despreocupat. La protagonitzen dos actors excel·lents, Quim Gutiérrez i Clara Lago. El primer, per cert, a qui també veurem a la nova de Pedro Almodóvar, Amarga Navidad.
Abans que s'acabés el rodatge de Buitres, els dos protagonistes han estat entrevistats per la televisió valenciana, donat que s'està gravant en aquelles terres. Una entrevista que ha generat un moment aberrant i insòlit, que ha escandalitzat al personal. La reportera, micròfon d''À Punt' en mà, comença a parlar amb el Quim i la Clara. Ell, català. Ella, que ha viscut un any i mig a Barcelona i entén perfectament el català. I els hi pregunten, en castellà: "Habéis tenido que aprender valenciano... ¿Cómo lo habéis llevado?", li pregunta a la Clara. I després, al Quim: "¿Valenciano... catalán...?". I ell, evidentment, respon: "Sí. Venint del català és més fàcil". I quan diem ell, ens referim a Quim Gutiérrez. Tot i que a la cadena de televisió l'han batejat com a Kim, amb k...
En veure-ho, i en sentir-ho, molts s'han posat les mans al cap. Incredulitat i indignació, amb comentaris com "La fotuda diglòssia. Quin sentit tenia fer l’entrevista en castellà?", "En una tele seriosa i amb un mínim d’autoestima, la reportera seria cessada de manera fulminant", "El valencià té els dies comptats, el catàlà uns quants més, però ho tenim fotut", "Quin quadro mare meva...", "Patètic", "Vergonyós", "Lamentable". Qui tampoc s'ha quedat curt ni s'ha mossegat la llengua ha estat un presentador i periodista català de TV3 que quan sent aberracions sobre la nostre llengua, alça la veu: Jordi Eroles.
L'ara col·laborador de l'Helena Garcia Melero al Tot es mou no s'ho pot creure i ha verbalitzat el que molts pensen: "La periodista d’'À Punt' pregunta en castellà a un actor català (que, per cert, es diu Quim i no Kim) com s’ho fa per parlar català de València (valencià). Ignorància absoluta o blaverisme absolut? L’entrevista l’hauria pogut fer tota en valencià perquè la Clara l’entén!", esclata indignat:
No cal afegir res més.
Segueix ElNacional.cat a WhatsApp, hi trobaràs tota l'actualitat, en un clic!
