Els experts en protocol valoren l'últim sopar de Gala de la reina Letícia amb un qualificatiu que s'entén del tot: "princesa Disney". Com si fos un meme real, la reina d'Espanya va voler marcar estil per enlluernar el poble i va passar-se quatre pobles. Mentre la resta d'autoritats es vestien de manera elegant però sòbria, ella va creure llegir "dress code: Disney" i al costat de la primera dama peruana semblaven les dues germanes de Frozen: Elsa-Letícia és la germana que va estupenda però gèlida i Anna-Maribel Díaz més de gala dels Gaudí. El contrast sembla classista:

letizia princesa disney EFe

EFE

El comentarista més sagnant acostuma a ser Carlos García Calvo que a El Mundo escriu: "El escote deja al descubierto la espalda real poniendo en evidencia su extrema delgadez. Evitó llevar un collar algo que ese escote pedía a gritos. La banda de la condecoración peruana había sido cortada y metida dentro del "corsage", algo que muchos puristas criticaran". Mentre totes les senyores duien la banda com la de miss Espanya per fora, la reina se la va posar com les iaies que es guarden el mocador dins l'escot. Un efecte òptic estrany perquè Letícia llueixi clavícules tonificades. Escriu El Español: "Letizia quiere llevar los hombros al aire y por mucha banda que haya se corta y se cose al escote y se terminó el problema. Ella luce omóplato sí o sí".

leticia gala efe

EFE

Ni Isabel Preysler va gosar eclipsar la reina amb una vestit tan excessiu com el de Letícia. Per un cop que la parella del nobel peruà tenia un lloc privilegiat, la reina del cor va abdicar a favor de la reina del gel: Leti 1- Preysler 0. Begoña Gómez, esposa de Pedro Sánchez, no va ni gosar competir-hi i es va quedar en un discret i correcte segon pla.

vargas llosa preysler gala EFE

begoña gomez de gala efe

brindis leticia EFE

EFE

Un dia més, brindis sense glop, una pífia de protocol habitual de la reina Letícia. La revista Hola prefereix parlar del "tul malva bordado con pequeños abalorios y pedrería que dibujan motivos florales sobre el cuerpo, un vestido de cuento". Ja és això, com deien les àvies: "viure del cuentu".