Que hayamos cambiado de año no significa que las buenas costumbres se tengan que perder. Ni que alguien deje de ser como es y hacer lo que suele. Y mucho menos, alguien como Jair Domínguez. El presentador catalán, uno de los azotes habituales en la red, acaba de empezar el 2021 demostrando que este año, el dedo le continuará rápido y demoledor cuando se trate de pulsar botones y poner en su sitio a más de uno con sus tuits.
Domínguez, quizás porque estos días ha estado más tiempo del habitual mirando series o películas, les ha dedicado a todo un gremio, el de los actores españoles, una sola e implacable palabra. Un verbo en imperativo, casi un ruego, harto de que cuando mira algún producto audiovisual en castellano, no entienda ni papa. Y no porque no sepa castellano o porque quiera corroborar las tesis esperpénticas de Verónica Forqué:
Actores españoles, vocalizáis.
— Jair Dominguez (@sempresaludava) January 3, 2021
Una sencilla palabra, una petición, que, vistas muchas de las respuestas, comparten muchos otros usuarios:
Ver una serie español es tener el volumen en 100 y la cara dimbecil intentando entender alguna cosa. Acojonante.
— ✨Tsarina_nu✨ (@tsarina_nu) January 3, 2021
Qué alegría saber que no soy la única que lo piensa!!! Todas las series que miro son en inglés y sin subtítulos. Y cuando miro una serie española muchas veces necesito poner subtítulos!!! Me sentía imbécil. Hasta ahora. 😅
— Alba Pueyo Muñoz (@albapueyo) January 3, 2021
Se les vería el plumero. No son actores y se esconden detrás del murmullo para hacerse los grandes intérpretes. Eso en el cine. En los de teatro obviament no pueden esconderse. https://t.co/FaGDEbrhZn
— Joel Joan (@JoelJoanJuve) January 3, 2021
Para empezar, cuando vea que en una peli o serie sale Mario Casas, que huya por patas.