Cristina Pedroche exhibeix frivolitat davant dels seus 3 milions de followers: una vida perfecta, marit xef d'èxit, feina fàcil a TV i una família fabulosa, la primera filla, que ja té 2 anys, i el segon que ve de camí. Tot plegat va merèixer la portada de la revista ¡Hola!, però no ha estat fins a llegir l'entrevista sencera que els lectors s'han adonat de la frivolitat absoluta de la presentadora d'Atresmedia. El juliol del 2023, EN Blau va lloar-la per aquest motiu: El nom catalaníssim de la filla de Cristina Pedroche (i sorpresa amb el cognom). La madrilenya va triar per a la seva primogènita el nom de Laia, i van decidir posar-li el cognom matern el primer: Laia Pedroche. Dos signes de personalitat que la feien adorable. Han passat dos anys perquè es trenqui l'encanteri: Pedroche no tenia ni punyetera idea que Laia és un nom català. Va buscar a Google “nombres cortos de niña” i li va agradar. Va dir: “¡Ah, es un nombre vasco, me gusta!”. Tal qual: es creia que Laia era un nom basc.

Cristina Pedroche: “Todavía no tenemos claro qué nombre le pondremos a nuestro segundo hijo. Hay dos o tres nombres que nos gustan, pero creo que no lo decidiremos hasta que nazca y pueda verle bien la carita al bebé. Me haría muchísima ilusión que fuese Laia quien eligiera el nombre de su hermano, pero aún es muy pequeñita para algo así. Me gustan los nombres vascos y cortos. Me encanta el País Vasco: su cultura, su gastronomía, su gente y también sus nombres. Me suenan especialmente bonitos. Cuando elegí el de Laia, estaba convencida de que era vasco. Luego me dijeron que también es un nombre catalán y menorquín y me pareció perfecto, porque Catalunya también me encanta. Ahora mismo, barajamos un par de opciones: uno claramente vasco y otro que, aunque no está del todo claro si lo es, tiene ese sonido que me gusta. Y luego está la posibilidad de llamarle David. A mí no me convence eso de que los hijos se llamen como los padres, lo veo algo antiguo. Pero bueno, llamarse David Pedroche... ¡eso sí que me haría mucha gracia! Porque yo le pondré mi apellido el primero”. Uffff. La ignorància és pitjor que l'estultícia.

Cristina Pedroche va venir a Barcelona per Sant Jordi el passat 23 d'abril a submergir-se en la cultura catalana; en realitat, a signar el seu llibre. A l'entrevista ha estat sincera, però hauria estat millor més discreta, perquè ofèn la intel·ligència: posar a la teva filla un nom que no saps d'on ve és una mostra de frivolitat. I ara insisteix en la ignorància dient que Laia és “menorquí”. A veure, Laia és català i es posa a qualsevol dels racons de parla catalana, sigui a les Illes Balears, no només a Menorca, a Andorra o al País Valencià. No existeix en cap altra llengua perquè és un diminutiu d'Eulàlia, que només existeix en aquest racó de món. A la Pedroche li agrada com sona i ha triat un nom que trien a Catalunya milers de mares i pares des de fa temps, sempre entre els més posats. Però ella ho va fer donant per fet que és en euskera, afirmant que els noms bascos li agraden molt. La pífia i la incultura són monumentals. Una oportunitat perduda per callar. El segon fill que es digui David i tanquem la parada.
Segueix ElNacional.cat a WhatsApp, hi trobaràs tota l'actualitat, en un clic!