Un fenomen digne d'estudi és veure com coses de tota la vida es rebategen amb un nom en anglès i au, una nova paraula pren vida. Sovint és tan absurd com lamentable. I ara, el periodista de TV3 Jordi Eroles s'ha indignat, amb raó, per un d'aquests neologismes de nova fornada.
Eroles s'ha fet ressò d'un tuit i una foto d'una usuària, tant o més indignada que ell, que exclamava "Per favor, quina merda és aquesta?". I aquesta merda a la qual feia referència eren uns llençols i unes tovalloles estesos en uns cordills als balcons, al carrer, com s'ha fet tota la vida. Això no té res de dolent, és clar. El motiu d'enuig és que algú ha decidit posar-li un nom anglosaxó a aquesta pràctica: sundrying:
Per favor quina merda és aquesta pic.twitter.com/IBuAiGFGjs
— Mireia Redondo Prat (@MireiaCunitt) July 21, 2020
El periodista les ha vist de tots colors en les seves connexions, però això ha estat massa: "Hòstia, aquest/a acaba d descobrir el q a casa estem fent tota la vida: estendre la roba al sol pq s'eixugui!!! I li ha cardat un nom en anglès. Ara, seriosament, ens estem tornant imbècils!":
Hòstia, aquest/a acaba d descobrir el q a casa estem fent tota la vida: estendre la roba al sol pq s'eixugui!!! I li ha cardat un nom en anglès 😱 Ara, seriosament, ens estem tornant imbècils!
— Jordi Eroles (@JordiEroles) July 22, 2020
...Doncs sí. I la imbecil·litat és difícil de rentar... Per molt que li facin un procés de sundrying.