Fa anys que la cançó de Y viva España ressona com una oda a la grandiositat del país. I en aquests mesos en què el conflicte català està més calent que mai, sembla que l’himne sona amb encara més força.

Ara bé, la famosa versió de Manolo Escobar no és pas l’original. El Versió RAC1 ha localitzat Leo Caerts, el seu compositor. En una entrevista des de Brussel·les ha negat que la peça tingui cap sentit patriòtic, confessant que la va enregistrar sense tenir en compte cap significat polític: “Viva Espanya vol dir “visca les vacances”. És una cançó dedicada al sol, a la platja, a la diversió... Perquè als anys 70 molts belgues optaven per viatjar a Espanya”. Tot va començar amb una cantant belga, a qui li van oferir enregistrar aquesta cançó cantada en neerlandès, que va convertir-se en tot un hit a Bèlgica.

 I d’aquí, a traduir-se per Manuel de Gómez, el porter de l’ambaixada espanyola a Brussel·les. Però com va arribar a Manolo Escobar? Precisament en una gira per Espanya de la cantant belga.

El compositor ha recalcat que ambdues versions són molt diferents, amb un objectiu que no té res a veure: “Per nosaltres Espanya també era Catalunya. Li vam posar aquest títol perquè jo havia estat 30 o 50 vegades de vacances allà però podria haver-se dit d’una altra manera. És un tema per ballar i divertir-se, res més”.